故事沟通世界 徐则臣对话30国汉学家活动举办

11

北京6月23日电 (记者 高凯)由中国图书进出口(集团)有限公司主办、北京十月文艺出版社协办的“故事沟通世界”——徐则臣对话30国汉学家活动日前在第三十届北京国际图书博览会(BIBF)现场中图活动区举办。

出席活动的重要嘉宾有中国作家徐则臣,中国图书进出口(集团)有限公司总经理助理雷建华,北京十月文艺出版社总编辑韩敬群,以及来自全球的30多位汉学家、翻译家、出版人等。

故事沟通世界 徐则臣对话30国汉学家活动举办

当日活动主要围绕徐则臣作品的创作历程以及海外翻译出版情况展开。

徐则臣在活动中重点分享了他对于文学的观察以及其主要作品的创作脉络。特别提及童年和故乡对作家创作产生的深远影响。徐则臣谈到,童年是一个作家永远摆脱不掉的最丰富、最深厚、也最宽阔的写作资源。童年是一种时间意义上的故乡,而故乡是一个空间意义上的童年。作家们将童年对世界的认识作为参照系,勇敢面对新世界遭遇的问题和疑难。徐则臣表示,希望能够在写作过程中不断提升自己,继续将对现实、对文学以及对传统文化、对中国和世界新的理解注入到文学创作中,让写作更有意义和深度。

《跑步穿过中关村》西班牙文版译者、墨西哥汉学家莉亚娜,《啊,北京》韩文版译者、韩国翻译家金泰成,《跑步穿过中关村》波斯文版译者、伊朗汉学家孟娜,《耶路撒冷》英文版译者大卫和《跑步穿过中关村》阿拉伯文版译者、埃及汉学家叶海亚依次分享了阅读、翻译徐则臣作品的感想与收获。

韩国翻译家金泰成对徐则臣的作品给予了高度评价,“他是一直走在路上的人,作品中有非常深刻的思考”;伊朗汉学家孟娜女士介绍了《跑步穿过中关村》一书在伊朗的出版情况,“《跑步穿过中关村》,在伊朗出版后,受到了读者的好评。伊朗读者对故事中描绘的现代北京社会和人物的命运,产生了浓厚的兴趣。”;埃及汉学家、出版人叶海亚先生分享了翻译徐则臣多部文学作品的体会,他认为翻译是亲身体会小说中人物真实生活的过程,充满挑战,却也充满趣味。

现场互动环节,智利VLP文学代理公司创始人薇薇安·拉文、美国汉学家莫楷、哥伦比亚汉学家罗一人,法国自由译者玛荣等代表分别从写作视角、经验感悟、写作手法、海外文化传播等方面与徐则臣展开了交流与研讨。

据介绍,“故事沟通世界”是中图公司自2018年起开展的品牌活动,已成功举办莫言、余华、阿来、张炜、曹文轩、刘震云等作家的对话活动。(完)

2023中国经济开局十问——国家统计局相关部门负责人答问

郝振山:国有企业在“六稳”“六保”中发挥顶梁柱作用

河南三门峡发现国家一级重点保护野生动物林麝

小餐桌大文明——西藏拉萨“文明餐桌”引领新“食”尚

火线上的中流砥柱——记奋战在疫情一线的白衣战士

重庆大学开学礼:校长盼新生答好“志”“学”“勤”“友”四道题

多国代表在联合国人权理事会就涉港涉疆问题发言支持中国

斯诺克英锦赛资格赛:中国军团首轮8战8捷 丁俊晖将于第三轮亮相

居民变身社区“主理人”

湖南邵东扶贫车间助近8000农村劳动力就业

新疆维吾尔自治区人民政府原副主席任华受贿案一审宣判

中方回应沙特提议召开G20领导人视频会议:全球主要经济体应进一步加强政策协调

(辉煌60载 魅力新西藏)斯朗旺扎的铁路人生:从马背少年到高原复兴号司机

阿里“动物园”新成员杭州余杭诞生 进军智能服装制造业

交通部:取消高速公路省界收费站启用新系统后运行平稳

文章版权声明:除非注明,否则均为乐知学堂原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。